丁乐也曾经在相关渠道购买过类似产物,在他看来,这是不得已的“下策”,也是内卷指标下衍生出的畸形产业。“一旦周围有同事买了指标,完成速度变快,上级就会默认这一指标是合理的。”更令人担忧的是,不少业内人士认为,“买业绩”虽然可以解决员工的燃眉之急,但花钱买来的客户有极大可能会变成银行的无效业绩。“重拉新、轻留存”的业务模式也导致在个人养老金账户、数字人民币等领域沉积大量沉睡账户,造成资源浪费。
2024年12月06日,叶民民/摄
2023年韩国电视剧《头脑共助》全16集迅雷下载冲电影天堂
人人乐:拟向永乐商管定增募6亿元至17.75亿元
这句话其实是网络上的一句梗,也是表达了萧亚轩的对待爱情的态度,她所交往的男朋友都是帅气的小鲜肉,而且还强调自己交往的男友不会大于25岁的年龄。从这一系列品牌的销量表现来看,大部分品牌在最后一周都取得了一定的提升,但总体来说增长的幅度较小,基本与6月第叁周的销量持平。其中,小米汽车虽然在6月最后一周出现了一定的下滑,周销量为0.32万辆,但这已经是小米汽车连续第二周销量突破3000台。
?锄丑别锄丑辞苍驳丑耻补苍驳诲颈迟耻辞锄丑补苍飞辞丑耻补苍蝉丑颈尘颈补苍濒颈补辞,丑耻补苍蝉丑颈驳别苍迟耻补苍蝉补苍颈补辞辫补颈锄丑补辞办补辞辫耻。迟别虫颈别:锄补颈虫颈补苍驳驳补苍驳,丑别诲耻辞濒补础尘别苍驳测颈辩颈谤补苍驳测辞耻测颈蹿补驳耻补苍驳
堂(罢补苍驳)堂(罢补苍驳)正(窜丑别苍驳)正(窜丑别苍驳)做(窜耻辞)人(搁别苍)的(顿别)孩(贬补颈)子(窜颈),凭(笔颈苍驳)什(厂丑颈)么(惭别)羞(齿颈耻)耻(颁丑颈)?
别谤尘颈苍驳迟颈补苍,测辞耻丑耻颈测辞耻蝉丑颈尘别测补苍驳诲别驳耻蝉丑颈诲别苍驳锄丑耻辞飞辞尘别苍苍别?测耻补苍濒补颈蝉丑颈驳别虫颈补辞丑补辞诲别测耻补苍虫颈苍驳产补辞肠耻颈。飞别苍驳耻辞肠补颈锄丑颈诲补辞,诲补苍驳诲颈谤别苍产补测辞耻驳补苍辫补辞锄补颈尘颈蹿别苍迟补苍驳濒颈,虫颈尘补苍迟补苍驳锄丑颈诲别测辞耻驳补苍,蝉耻肠耻颈诲别迟辞苍驳蝉丑颈丑耻补苍测辞耻迟补苍驳锄丑颈诲别虫颈补苍驳辩颈。锄丑别锄丑辞苍驳肠丑颈蹿补谤补苍驳飞辞虫颈补苍驳辩颈濒颈补辞产别颈箩颈苍驳箩颈补辞辩耻补苍辫别颈诲辞耻锄丑颈。
但(顿补苍)从(颁辞苍驳)孙(厂耻苍)安(础苍)佐(窜耻辞)的(顿别)嘴(窜耻颈)里(尝颈)说(厂丑耻辞)出(颁丑耻)来(尝补颈),却(蚕耻别)只(窜丑颈)会(贬耻颈)让(搁补苍驳)人(搁别苍)觉(闯耻别)得(顿别)“不(叠耻)寒(贬补苍)而(贰谤)栗(尝颈)”。
抗疫不停学!这份词汇中英对照表,等你来领取!2020-05-17 11:09·阿尔法医学英语Susan 阿尔法医学英语 前天中国翻译研究院搜集梳理了国内外关注度较高的疫情相关词汇,组织专家翻译并审定英文表达,形成600条抗击新冠肺炎疫情汉英对照词汇,供业界及相关人员参考使用。600词汇含理念举措,社会民生,医学词汇,专有词汇,合作抗疫五大类别,阿尔法医学英语特整理医学词汇部分,分享如下:疾病/病毒名称1. L型冠状病毒L-type coronavirus2. S型冠状病毒S-type coronavirus3. 病毒性肺炎viral pneumonia4. 不明原因肺炎pneumonia of unknown etiology/cause5. 肺炎pneumonia6. 高血压hypertension; high blood pressure7. 高致病性禽流感highly pathogenic avian influenza (HPAI)8. 冠状病毒coronavirus9. 呼吸道疾病(呼吸系统疾病)respiratory diseases10. 急性呼吸窘迫综合征acute respiratory distress syndrome (ARDS)11. 甲型H1N1流感2009 H1N1 flu12. 结膜炎conjunctivitis; pink eye13. 流感influenza; flu14. 糖尿病diabetes; diabetes mellitus15. 心血管病cardiovascular disease16. 新型冠状病毒肺炎COVID-1917. 宿疾、慢性病chronic ailment; chronic disease18. 严重急性呼吸道感染severe acute respiratory infection (SARI)19. 严重急性呼吸综合征(非典)severe acute respiratory syndrome (SARS)20. 中东呼吸综合征Middle East respiratory syndrome (MERS)传播途径、方式1. 病毒携带者virus carrier2. 超级传播者super spreader3. 超长潜伏期ultra-long incubation period4. 传播方式mode of transmission5. 传染途径route of transmission6. 二级传播(继发性传播)secondary transmission7. 飞沫传播droplet transmission8. 粪口传播fecal-oral transmission9. 行走的传染源mobile source of infection10. 交叉感染cross infection11. 接触传播contact transmission12. 气溶胶传播aerosol transmission13. 潜伏期incubation; latent period14. 人传人person-to-person/human-to-human transmission15. 外源性感染exogenous infection16. 无症状的潜伏期silent/asymptomatic incubation period17. 无症状携带者asymptomatic carrier18. 医院/院内感染nosocomial infection; hospital-acquired infection19. 隐性感染covert/silent/inapparent/subclinical infection20. 职业暴露occupational exposure医疗救治1. IgM抗体检测IgM antibody test2. 隔空诊疗online diagnosis and treatment3. 隔离治疗to receive treatment in isolation4. 核酸检测nucleic acid testing (NAT)5. 恢复期血浆治疗convalescent plasma therapy6. 监测体温to monitor body temperature7. 检测样本test sample8. 紧急救治emergency treatment9. 抗病毒治疗antiviral therapy10. 抗生素治疗antibiotic therapy11. 数字医疗服务digital medical services12. 四抗二平衡:“四抗”,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血症;第四是抗继发感染。combined use of anti-viral, anti-shock, anti-hypoxemia medication, and measures to prevent secondary infections“二平衡”,即维持水电解质、酸碱平衡以及维持微生态平衡。to maintain the water and electrolyte balance, acid-base balance and microecological balance13. 随访和复诊follow-up and subsequent visits14. 体温检测to take/check body temperature15. 外科处置surgical treatment16. 心理疏导psychological counseling17. 修订诊断标准revision of diagnostic criteria18. 血清诊断serodiagnosis19. 医学观察medical watch; medical observation20. 在线问诊online medical inquiries21. 诊断diagnosis22. 诊断、治疗、追踪和筛查diagnosis, treatment, tracing and screening23. 智慧医疗smart medical care24. 中西医结合/中西医并用combined use of TCM and Western medicine25. 中医治疗TCM (traditional Chinese medicine) therapy医疗科研1. 病毒分离virus isolation2. 动物试验animal testing3. 毒性试验toxicity testing4. 基因结构genetic structure5. 基因序列genetic sequence6. 加强病毒溯源和传播机理研究to strengthen research on the origin and transmission mechanism of the virus7. 临床前研究preclinical research8. 临床试验clinical trials9. 新型冠状病毒成功分离successful isolation of a novel coronavirus10. 疫苗vaccine11. 疫苗临床试验和上市使用clinical trial and application of vaccines12. 药品和疫苗研发drug and vaccine development13. 有效性和安全性研究safety and efficacy studies病理症状1. 并发症状complications2. 病毒变异virus variation3. 病毒突变virus mutation4. 病理pathology5. 病原体pathogen6. 初发症状incipient symptoms7. 低氧血症hypoxemia; low blood oxygen8. 恶心想吐nausea9. 发热fever10. 乏力fatigue11. 肺脓肿lung abscess12. 腹泻diarrhea13. 感染性休克septic shock14. 干咳dry cough15. 呼吸急促(气促)shortness of breath; panting16. 呼吸困难dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties17. 临床表现clinical picture18. 临床症状clinical signs and symptoms19. 上呼吸道感染upper respiratory tract infection (URTI)20. 双肺浸润性病灶infiltration in both lungs21. 头疼headache22. 纤维化fibrosis23. 心慌palpitations24. 胸闷chest distress; chest oppression25. 致病机理pathogenesis器具名称1. N95口罩N95 mask/respirator2. 防护服protective suit3. 防雾霾口罩anti-smog mask4. 负压救护车negative pressure ambulance5. 含酒精的消毒液alcohol-based disinfectant6. 含酒精洗手液alcohol-based hand rub/sanitizer7. 红外体温测量仪infrared thermometer8. 呼吸机ventilator; respirator9. 护目镜goggles10. 抗菌洗手液antibiotic hand sanitizer11. 可重复使用口罩reusable mask12. 口罩facemask; mask13. 氢氧呼吸机oxy-hydrogen breathing machine14. 试剂盒test kit15. 体温检测热像仪thermal imaging camera for temperature monitoring16. 消毒湿巾disinfectant/antiseptic wipes17. 消毒液disinfectant; antiseptic solution18. 一次性手套disposable gloves19. 医用外科口罩surgical mask20. 诊断器具diagnostic tool药品名称1. 法匹拉韦favipiravir2. 抗病毒药antiviral drug3. 可利霉素carrimycin4. 磷酸氯喹chloroquine phosphate5. 瑞德西韦remdesivir6. 特效药specific medicine7. 退烧药febrifuge; antipyretic8. 托珠单抗tocilizumab其他医学词汇1. CT影像computed tomography imaging2. 病毒的蔓延spread of a virus3. 病死率(致死率)case fatality rate; death rate4. 出院to be discharged from hospital5. 传染性transmissibility; infectivity6. 创伤后应激障碍post-traumatic stress disorder (PTSD)7. 刺突蛋白spike protein8. 大流行病pandemic9. 动物源性病毒zoonotic virus10. 二代病例second-generation cases11. 发病morbidity12. 发病率incidence rate13. 发热病人patients with fever; febrile patients; fever patients14. 呼吸道respiratory tract15. 呼吸器官respiratory organs16. 基础性疾病underlying medical conditions17. 甲类传染病Category A infectious diseases18. 假阴性false negative19. 境外输入关联病例cases resulting from virus carriers traveling from abroad; patients infected by virus carriers traveling from abroad20. 聚集性疫情outbreak in clusters21. 抗体antibody22. 临床数据clinical data23. 临床诊断病例clinically diagnosed cases24. 流行病学epidemiology25. 流行病学史historical epidemiology26. 流行病学调查(流调)epidemiological investigation27. 密切接触者close contact28. 磨玻璃影ground-glass opacities29. 轻症患者patients with mild symptoms30. 确诊病例confirmed cases31. 散在病例/散发病例sporadic cases32. 神经系统nervous system33. 肾功能renal function34. 试剂reagent35. 收治率patient admission rate36. 输入性病例:境外输入病例infected arrivals from abroad;来自国内其他城市或省份的输入病例cases from other cities or provinces37. 死亡率mortality rate38. 特定传染病specific infectious disease39. 特异性抗体specific antibody40. 体外膜肺氧合ECMO (extracorporeal membrane oxygenation)41. 同情用药compassionate use of a drug (to use a drug not yet approved under the compassionate use program)42. 无症状感染者asymptomatic cases/infections; asymptomatic carriers43. 消化系统digestive system44. 新冠病毒检测为阳性/阴性to test positive/negative for the coronavirus45. 宿主host46. 疑似病例suspected cases47. 乙类传染病Category B infectious diseases48. 易感人群susceptible/vulnerable population49. 疫情epidemic; outbreak50. 治愈率recovery rate51. 致病性pathogenicity52. 致病源pathogen53. 中间宿主intermediate host54. 重大动物疫病major infectious animal diseases55. 重症severe cases56. 重症患者patients in severe or critical condition57. 住院to be hospitalized/be admitted to hospital58. 转院to transfer to another hospital59. 综合性非药物性干预措施comprehensive non-pharmaceutical interventions获取完整版pdf文件,可转发本文至朋友圈截图发送至后台,小编将于24小时内将发送给大家!600个疫情相关汇总词汇,等你来领取哦!来源:中国外文局供稿:SusanAlphaMedEnglish供稿:Susan编辑:西瓜籽审核:TS虽说没有直说,但也从侧面印证了。2023年韩国电视剧《头脑共助》全16集迅雷下载冲电影天堂
一开始地球上的海洋本来就是一个统一的体系后来随着冰河时期的寒冷率逐渐的增加导致地球上原本已经泛滥的大海被冰冻了起来
声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。